Message personnel


Paroles : Michel Berger – Françoise Hardy. Musique : Michel Berger

Il y a dans cette chanson un coup de génie: c’est le passage du “vous” au “tu” à la fin du préambule parlé de la chanson.

“Je ne peux pas vous dire que je t’aime, peut-être”

C’est là une subtilité dont aucune autre langue que le français n’offre l’équivalent. Comment mieux exprimer ce moment où une relation bascule du social à l’intime, de la retenue à l’impudeur, de la distance à l’aveu?

S’abonner
Notification pour
guest

2 Commentaires
Le plus récent
Le plus ancien Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
fabienne+haxaire

j’adore cette chanson romantique, elle me rappelle une lettre qui m’a été envoyé de Paris lorsque j’avais 17 ans qui pouvait laisser supposer que le vouvoiement était une forme de respect puis une parenthèse avec “tu” ( un rapprochement) mais c’est loin tout cela et de l’eau a coulé sous les ponts (l’expression n’est pas très heureuse)

jacques+langlois

Michel Jobert, qui fut le très pompidolien ministre des affaires étrangères du dernier gouvernement Messmer (…ça ne dira rien aux plus jeunes) et qui, avant de se rallier à Mitterrand en 81 -et d’y gagner un nouveau portefeuille-, tenta d’exister dans un groupuscule d’opposition sous Giscard qu’il avait fondé, avait eu une plaisante formule pour railler l’amitié entre Giscard et le chancelier Schmidt: ils sont si proches qu'”ils se tutoient en anglais!”